概ね正しく伝わってるかと。
Meaning has been correctly understood.
今期だとお気に入りは「SHIROBAKO」とか「純潔のマリア」ですかねー。
My favorite , the current fiscal year of broadcast program 's " SHIROBAKO " and " purity of Maria "
> マジか
> Really?
> 「蓼食う虫も好き好き」というが、実際に聞いてみないと解らんもんだな。
> There is no accounting for taste. Hobby is in each person.
>
> [Tade kuu mushi mo suki zuki]
> http://gogen-allguide.com/ta/tadekuumushi.html
私は、Googleが再び誤解を作成している翻訳思う。私はブルーレイ(BD)のリリースをお待ちしておりますことを意味!それは家庭でのバージョンに無修正であるために、私は待っています。しないTV版。それは理にかなっていますか?
---------
I think Google Translate is creating a misunderstanding again. I meant that I am waiting for the Blu-Ray (BD) release! I am waiting for it to be uncensored on the at-home version; not the TV version. Does that make sense?
>I am really looking forward to the BD release though! マジか
Really?
「蓼食う虫も好き好き」というが、実際に聞いてみないと解らんもんだな。
There is no accounting for taste. Hobby is in each person.
[Tade kuu mushi mo suki zuki]
http://gogen-allguide.com/ta/tadekuumushi.html
私は実際にこのアニメをたくさん好きです!それは、これまでのところかなり良いです。私が期待していたよりも良い。私は実際にも、BDのリリースを楽しみにしています!
---------------
I actually like this anime a lot! It's pretty good so far; better than I was expecting. I am really looking forward to the BD release though!
Meaning has been correctly understood.
今期だとお気に入りは「SHIROBAKO」とか「純潔のマリア」ですかねー。
My favorite , the current fiscal year of broadcast program 's " SHIROBAKO " and " purity of Maria "